-
1 nach
1. prp (D)1) в, на (при обозначении направления – куда?)nach óben — вверх, наверх
nach únten — вниз
nach Déútschland — в Германию
nach Európa — в Европу
nach München fáhren* (s) — ехать в Мюнхен
nach Háúse — домой
2) после, спустя, по (при обозначении времени), через (при обозначении времени в прошлом)nach dem Stúdium — после учёбы
nach éíniger Zeit — некоторое время спустя
nach wénigen Minúten — через несколько минут
nach Beéndigung der Universität — по окончании университета
elf Minúten nach fünf — одиннадцать минут пятого
nach zwölf Uhr — в первом часу, после двенадцати
Er ging nach zwei Wóchen zurück. — Он уехал через две недели.
3) за (при обозначении цели)nach dem Arzt schícken — послать за врачом
4) перевод зависит от управления глагола:nach den Stérnen gréífen* — тянуться к звёздам
5) за (указывает на последовательность)Wer war nach dir dran? — Кто за тобой стоял? / Кто занимал за тобой очередь?
6) употр обыкн после сущ в соответствии с, по, согласно, судя поméíner Méínung nach — по моему мнению, по-моему
áller Wahrschéínlichkeit nach — по всей вероятности
der Réíhe nach — по порядку, по очереди, последовательно
nach bestímmten Régeln — по определённым правилам, в соответствии с определёнными правилами
Der Mann auf dem Bild ist nach der Móde jéner Zeit gekléídet. — Мужчина на картине одет по моде того времени.
7) как часть вопросительного слова:Da ist die Frau, nach der er gefrágt hat. — Вот женщина, о которой он спросил.
2.adv вслед заihm [mir] nach! — за ним [за мной]! (команда)
nach wie vor — по-прежнему, всё ещё
nach und nach — постепенно, мало-помалу
-
2 Bändigung
Bä́ndigung f =1. усмире́ние, укроще́ние, обузда́ние (тж. перен.)2. дрессиро́вка -
3 einholen
éinholen vt1. догоня́ть (тж. спорт.); перен. тж. навё́рстывать2. разг. закупа́ть (продукты и т. п. для ежедневного потребления)3. достава́ть добыва́ть4.:5. высок. уст.:den Sí eger im Triú mphzuge e inholen — встре́тить победи́теля триумфа́льным ше́ствием
-
4 Erkundigung
Erkúndigung f =, -en1. спра́вка ( информация)auf Grund von Erkú ndigungen — согла́сно наведё́нным спра́вкам
2. наведе́ние спра́вок -
5 fristlos
-
6 gegenseitig
gégenseitig aвзаи́мный, обою́дный; двусторо́ннийgé genseitige Bezí ehungen — взаимоотноше́ния
gé genseitiges É inverständnis — обою́дное согла́сие; взаимопонима́ние
gé genseitige Hílfe, gé genseitiger Bé istand — взаимопо́мощь
gé genseitiger Vertrág — двусторо́нний догово́р
gé genseitige Verstä́ ndigung — взаимопонима́ние
gé genseitige Zusá mmenarbeit — сотру́дничество
-
7 Geist
Geist I m -es, -er1. тк. sg дух, душа́Geist und Kö́ rper — душа́ и те́ло
Geist und Maté rie филос. — дух и мате́рия
im Gé iste der Fré undschaft und des gé genseitigen Verstéhens [der Verstä́ ndigung] — в ду́хе дру́жбы и взаимопонима́ния
2. б. ч. sg ум; мысль, о́браз мы́слей; остроу́миеé ine Unterhá ltung vó ller Geist — у́мная бесе́да
gróße Gé ister stört das nicht шутл. — он [она́, они́ …] вы́ше э́тих мелоче́й
man weiß, wes Gé istes Kind er ist — изве́стно, что э́то за челове́к, все зна́ют, что он собо́й представля́ет [≅ како́го он по́ля я́года]
ein Mann von Geist — у́мный челове́к
3. дух, при́зрак, привиде́ниеder bö́se Geist — злой дух, дья́вол
der Geist der stets verné int — ве́чный ске́птик
Geist II m -(e)s, -eспирт, алкого́ль -
8 gelangen
gelángen vi (s)1. (in, an, auf A, zu, bis, zu D) попада́ть (куда-л.); прибыва́ть (куда-л.), добира́ться, дойти́ (до чего-л.), достига́ть (чего-л.)nicht in die rí chtigen Hä́ nde gelá ngen — попа́сть не по а́дресу ( о письме)
2. канц. ( вместо страдательного залога):3. (zu D) достига́ть, добива́ться (чего-л.)zu é iner Verstä́ ndigung gelá ngen — дости́чь взаимопонима́ния
-
9 gütlich
gǘtlichI a1. полюбо́вныйgütlicher Verglé ich юр. — мирова́я сде́лка, мирово́е соглаше́ние
2.:sich (D) an etw. (D) gütlich tun* разг. — наслажда́ться, ла́комиться чем-л., смакова́ть что-л.II adv полюбо́вно, добро́м, по-хоро́шемуetw. gütlich ré geln — ула́дить что-л. полюбо́вно [добро́м, по-хоро́шему]
-
10 Kündigung
Kǘndigung f =, -en1. расторже́ние ( договора), отме́на; денонса́ция догово́ра2. увольне́ниеfrí stgemäße Kündigung — увольне́ние с рабо́ты с соблюде́нием предусмо́тренных сро́ков
frí stlose Kündigung — увольне́ние с рабо́ты без предвари́тельного предупрежде́ния
3. уведомле́ние [извеще́ние] об увольне́нииdie Kündigung wú rde ihm per É inschreiben geschí ckt — извеще́ние об увольне́нии ему́ посла́ли заказны́м письмо́м
4. предупрежде́ние о необходи́мости освободи́ть кварти́ру [ко́мнату и т. п.]5. см. Kündigungsfrist -
11 Modus
-
12 monatlich
mónatlich a(еже)ме́сячныйmó natliche Bé iträge erhé ben* [éinkassieren] — ежеме́сячно собира́ть чле́нские взно́сы
-
13 nach
I prp (D)1. в (при названиях стран, континентов и населённых пунктов на вопрос «куда?»); на ( при указании направления)nach É ngland — в А́нглию
nach Á frika — в А́фрику
nach Há use — домо́й
nach Kúba — на Ку́бу
nach ó ben — вверх, наве́рх
nach rechts — напра́во
nach links — нале́во
2. по́сле, спустя́, по ( при обозначении времени)nach der Á rbeit — по́сле рабо́ты
nach Tisch — по́сле обе́да
nach é iniger Zeit — не́которое вре́мя спустя́
nach Beé ndigung der Schúle — по оконча́нии шко́лы
nach zwölf Uhr — в пе́рвом часу́, по́сле двена́дцати
3. че́рез ( при обозначении времени в прошлом)4. за (указывает на цель движения и т. п.)nach dem Arzt schí cken — посла́ть за врачо́м
5. в соотве́тствии с, по, согла́сно ( стоит часто после существительного); су́дя поj-n nur dem Ná men nach ké nnen* — знать кого́-л. то́лько по и́мениá ller Wahrsché inlichkeit nach — по всей вероя́тности
nach Wunsch — по жела́нию
nach bestí mmten Ré geln — по определё́нным пра́вилам, в соотве́тствии с определё́нными пра́вилами
nach dem Á usmaß der Katastró phe zu úrteilen … — су́дя по разме́рам катастро́фы …
6. б. ч. сев.-нем.:II adv вслед за◇nach wie vor — по-пре́жнему, всё ещё́
nach und nach — постепе́нно, ма́ло-пома́лу
-
14 Verkündigung
Verkǘndigung f = высок.провозглаше́ние, объявле́ние, возвеще́ние, обнаро́дованиеMaríä Verkündigung — Благове́щение ( церковный праздник)
-
15 Verständigung
Verstä́ndigung f =1. извеще́ние, уведомле́ние2. соглаше́ние; согла́сие; договорё́нность; взаимопонима́ниеVerständigung von Land zu Land — взаимопонима́ние стран [ме́жду стра́нами]
3. слы́шимостьVerständigung im Wé ltraum — связь в ко́смосе
-
16 Versündigung
Versǘndigung f =прегреше́ние, грех, прови́нность
См. также в других словарях:
Пфлейдерер Отто — (Pfleiderer) протестантский богослов, род. в 1839 г.; профессор в берлинском университете. Написал: Moral und Religion (Гарлем, 1872), Die Religion ihr Wesen und ihre Geschichte (Лейпциг, 1869; 2 изд., 1878), Der Paulinismus (Лейпциг, 1873; 2 изд … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
German (Catholic) League — German (Catholic) League † Catholic Encyclopedia ► German (Catholic) League Only three years before the League was established, Duke Maximilian of Bavaria (d. 1651), who was afterwards its leading spirit, declared against the… … Catholic encyclopedia